Le dictionnaire des
mots moches
 
Tout ce qui est nécessaire pour écrire et causer moche.
 
Troisième version
 
Causer moche et le faire savoir !

Nouveautés

Introduction

Florilège

Causez moche de suite !

Liens

Textes choisis

Petites phrases et sourires

Photos

Pour communiquer

Histoire

Tous les mots

Clavier enrichi

 

 

C

Caddie

C'est comme pour le frigidaire : c'est une marque. Grosse différence : Frigidaire était américain, Caddie est français. D'où la différence de consonance des mots...
Caillasser
Monsieur notre Premier Ministre a déclaré le 29 février 2000 à l'Assemblée nationale qu'il avait été caillassé lors de sa visite au Proche-Orient. Mot inconnu de Littré, Robert, de l'Obsolète, ... Inconnu aussi en Afrique francophone, mais connu en Nouvelle-Calédonie.
Comme quoi nos hommes politiques sont capables d'aller chercher leur vocabulaire aux antipodes...
Ils auraient pu aussi dire lapider.
Cancérigène
Une substance qui crée un cancer, ce n'est pas un bien en soi. Mais, comme la nomenclature desdits agents cancérigènes varie au rythme des modes et des subventions, on entend parler de bons cancérigènes pour des produits qui ne le sont pas tant que cela, et qui ont d'autres qualités. Après tout, personne n'aime perdre la face.
Un sérieux concurrent pour le mot : cancérogène. Et un terme « officiel » : carcinogène. Ça fait beaucoup.
Candidater
Vous êtes enseignant et vous vous êtes inscrit par Minitel pour demander un stage de formation continue dans le département de l'Isère ? L'inspection académique vous confirmera que vous avez candidaté. Espérons que ce n'est pas à un stage de français...
Caper

Il existait déjà capéer (ou capeyer) pour tenir un cap (terme de marine). On aurait pu accepter caper pour donner une cape (une sélection en équipe de France pour un joueur de rugby). Mais non, certains se mettent à employer ce néologisme pour mettre à la cape (se mettre face au vent). Ils feraient bien de réduire leur voilure !

Capilliculteur

Un coiffeur, c'est d'un vulgaire !

Caraïbes

Ce sont les gens qui peuplaient les Antilles (proprement exterminés sous prétexte qu'ils étaient sanguinaires). D'où le nom de la mer (des Caraîbes) entre les Antilles et l'Amérique. Vous n'irez donc pas dans les Caraïbes, sauf si vous êtes anglophone, mais continuerez à profiter des Antilles.

Caravane
Pauvres vacanciers ! Déjà qu'ils doivent subir l'hécatombe estivale (et sont ainsi considérés comme des bœufs), ils traînent des chameaux derrière eux... Cette transposition directe de l'anglais caravan est sans doute plus évocatrice que roulotte. Elle semble bien établie par l'usage. Les chiens aboient, la caravane passe.
Carence
La carence, c'est le manque absolu ou, dans un sens plus ancien, la dérobade. Les carences du service public, c'est amusant dans la bouche d'un orateur politique, mais c'est aussi une image de bien piètre qualité. D'une carence totale de qualité, même.
Caritatif

Néologisme absolu. Les « associations caritatives », cela fait bien, n'est-ce pas ?
Voir aussi à
charité.

Cash

On dit ça pour ne pas laisser penser qu'on paye content.

Casting
Distribution est plus clair. Les cinéastes se croient sans doute plus proches du paradis hollywoodien en employant de tels termes.
Autre sens, toujours dans le monde du spectacle, création d'un groupe d'acteurs. Faire un casting, c'est établir une liste de gens avec leurs caractéristiques. Se trouver dans un casting est assurément plus hédonisant que figurer sur une liste.
CD-Rom
C'est peut-être une invention majeure de ces dernières années pour stocker les données de toutes sortes dont l'informatique « multimédia » est friande. Abréviation de Compact Disk Read Only Memory (ouf !). Mais ce n'est pas un mot pour autant ! On pourrait en créer un à partir du sigle de Disque Optique Numérique, par exemple : dion. On aurait pu se contenter de disque laser en attendant un éclair de génie, mais nos officiels on décidé de prendre cédérom, sans majuscule (mai 1996). Admettons. Comme ce matériel sera complètement dépassé dans quelques années, le mot disparaîtra de lui même...
Cent
Cent ou centime d'euro ? Parler de « cent » risque de conduire à de belles confusions. Le site officiel donne la réponse : « Les mots « euro » et « cent » (prononciation : sans) dans les textes officiels sont invariables et identiques dans tous les pays de la zone euro. En pratique, dans l’usage courant et selon l’avis de l’Académie française, ils prendront en France la marque du pluriel selon la règle française habituelle, et l’on pourra parler de « centimes ». » Ouf, sauvés ! Peut-être.
Centigrade (degré)

Le grade est une unité d'angle fort peu utilisée, sans doute parce que trop commode (la mesure d'un angle droit est de 100 grades). C'est une unité centésimale. Les degrés d'angle sont eux divisés en minutes (abréviation : ', à ne pas confondre avec min qui est le soixantième d'une heure). Le « degré C » des températures est un degré Celsius, du nom du physicien suédois Anders Celsius (1701-1744).
L'expression « degré centigrade » n'est pas stupide bien qu'elle mélange degrés et grades, mais bien moins précise que « degré Celsius » qui se réfère à l'échelle : transformations de la glace en eau à 0° et de l'eau en vapeur à 100° (nous ne parlerons pas ici des conditions de pression). Il vaudrait mieux alors parler de degré centésimal...
Pour l'amour du latin, Yvette Langevin précise (8 avril 2001) :«  Le " grade " du mot centigrade serait dérivé du verbe latin : gradere ( un verbe déponent ) qui signifie avancer ; le passé est: grassus sum ... d'où proviennent progression , régression, agression
, digression... etc. et aussi les mots "degré et grade " unités de mesure qui qui sont venus bien après... Donc, à mon pas très humble avis, le grade de centi-grade signifie qui avance par centième de degré. »

Centrer (autour...)

Ah !, une discussion d'intellectuels centrée autour d'un livre. Pourvu qu'elle ne se décentre pas à l'intérieur.

Césure
Interruption dans un vers pour régler son rythme. Rien à voir avec la coupure d'un mot en bout de ligne comme les éditeurs de traitements de textes veulent nous le faire croire.

Chance

Si vous traversez la rue sans regarder de chaque côté, vous avez des chances de vous faire écraser, dit-on aux enfants. Il est vrai que les innocents montent au Ciel avec un billet prioritaire.

Chaîne

Comme si le mot chaîne n'avait pas assez de sens (l'objet, mais aussi suite, série), il a fallu que les magasins à succursales multiples traduisent directement l'anglo-américain chain-store. Manqueraient-ils d'imagination « positive » ?

Chargé

Dire que vous êtes chargé ou responsable d'une lourde tâche, c'est d'un ringard ! Non, dites bien : je suis en charge de... (to be in charge of).

Challenge, challenger

Le mot anglais challenge signifie défi. Le vieux mot « français » chalenge (avec un seul "l") se traduit en anglais par contest, tournament... c'est-à-dire combat, concours ou encore tournoi (de tennis, certes, mais aussi de bridge par exemple).
Ce mot est passé dans le langage courant du domaine sportif. Admettons. Mais de là à déclarer sur France-Info le 19 juin 1994 que « le Grand Rabbin a été élu en face d'un challenger très solide », il y a un pas que l'on peut ne pas franchir !
20 avril 2000 : Phillipe Guicheteau m'indique que challenge vient du français. Ah, bon ? Pourtant, le Littré ne connaît pas ce mot. Mais le Robert mentionne sa provenance de l'ancien français débat, chicane. Et parle aussi de challangeur, qui nous éloigne bien de chall'endjeur, qui n'est pas tout à fait un concurrent puisque c'est souvent un outsider...
5 novembre 2001 : le même Philippe Guicheteau m'écrit : « Gageure - que personne ne sait plus prononcer - ne serait-il pas le mot français le plus proche de "challenge", en fait ? ».

Champ
Un joli petit mot pour brouiller les pistes en informatique. Si vous avez quelque peine à comprendre ce que l'on vous raconte sur les bases de données, pensez que le mot français rubrique se traduit en anglais par field qui signifie aussi champ (de blé, par exemple). Cette extension de sens existe aussi en français (dans le champ de...), mais il eut été tellement simple de traduire field par rubrique !
Cela étant, Wanadoo n'hésite pas à parler de « renseigner un champ ». C'est dans les « conseils » pour créer un site... ( le 3 novembre 1999). France Teuleucom tient beaucoup à s'internationaliser. Dire « remplir les rubriques » serait sans doute trop franchouillard !
Chaos
Le chaos originel a pris un sens figuré tout à fait normal. Mais attention aux nouvelles théories physico-mathématiques du désordre, à mettre dans le même panier explosif que grand boum, incertitude... Réservé aux spécialistes ! Si vous voulez en parler, plongez-vous d'abord dans la théorie des systèmes déterministes non linéaires. L'histoire du papillon est bien légère.
Chapeauter
Coiffer d'un chapeau. L'usage répété de l'image « chapeauter une organisation » (par exemple) devient quelque peu lassant...
Charge
J'ai bien envie de faire une charge féroce de l'usage répété de ce mot dont la multiplicité des sens n'apporte rien à la clarté. Sauf erreur ou omission, le Robert sur cédérom trouve 49 définitions ou synonymes différents. « Le chef est celui qui prend tout en charge », a dit Saint-Exupéry. Quel chef pourrait nous décharger du fardeau de ce terme qui n'a rien d'un hapax ?
Charité

Bien passé de mode, a pris une odeur suspecte... Les gens auraient-ils honte ? Se retrouve encore dans caritatif.

Charter

De l’anglais to charter qui signifie affréter. Maintenant que le gouvernement français a décidé de créer un "label de sécurité des compagnies charter", il y a peu de chances pour que ce mot disparaisse rapidement... Néanmoins, vous pouvez dire avion affrété, ou compagnie d’affrétement. Si ça vous dérange que fret soit d’origine néerlandaise (vrecht ou vracht) et si vous voulez avoir du succès dans les salons, alors dites nolisé et nolisement, du verbe noliser qui vient (en 1520) de l’italien nolo (fret) qui vient lui-même du latin naulum lui-même venant du grec naulon. Fermez le ban.

Chat

Espace de bavardage sur Internet. Un bavardoir, quoi... Le Petit Larousse, toujours prêt pour les nouveautés qui font vendre, a introduit pour 2003 les mots clavarder (bavarder au clavier) et clavardage que les québécois semblent utiliser de plus en plus fréquemment. Certains proposent tchat, d'autres disent babillard, ou salle de discussion, ou jasoir, ou causoir, ou papotoir, ou... Personnellement, j'aime beaucoup papotière. On finira bien par se mettre d'accord sur un mot. Il faut bien appeler un chat un chat, non ?

Chavirage et chavirement

Notre langue est bien compliquée. Le Robert de 1970 ne mentionne que chavirement, celui sur CD parle des deux, avec le même sens (dessalage). Pour ma part, je ne connaissais que le premier (usages du Sud-Ouest ?). Le Littré précise que le chavirement, c'est le fait de chavirer (ce n'est pas une surprise), et le chavirage, le fait de faire chavirer. Que c'est beau, la précision !
Checker
Mot dont il faudrait contrôler l'usage. Il est vrai que, jusqu'en 1990, passer de Berlin Ouest à Berlin Est par Check Point Charlie avait plus de gueule que par le point de contrôle C.
Cher
Alexandre Gaël Martin, qui vit au Danemark, me signale qu'une publicité dans Libération du 10 avril 2000 parle de « prix encore moins chers ». Comme quoi même le prix a un prix. Positivons là-dessus, et vivons le langage.
Cheville ouvrière
Ah, l'art de la menuiserie qui consiste à ce qu'une petite pièce de bois arrive à tout faire tenir ensemble ! Si vous êtes cheville ouvrière d'une association ou d'une organisation, vous savez ce que cela veut dire : vous vous tapez tout le boulot pour que d'autres en retirent la gloire (vous tirez les marrons du feu, si vous préférez).
Chiffre
Mot d'origine arabe qui signifie signe, réservé en français aux signes de numération. Il y en a dix (et seulement dix) : 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9. Si on vous dit : « donnez-moi vos chiffres », vous pouvez répondre par cette énumération, montrant ainsi que vous ne confondez pas chiffre et nombre. Dit-on : « donnez-moi vos lettres » pour réclamer un texte ?
Variante : les chiffres du Loto. Les numéros, peut-être ?
Chimiothérapie

Quelqu'un sait-il où se situe la limite entre une prise de médicaments et une chimiothérapie ? Dans les deux cas, ce sont bien des saloperies chimiques que l'on avale, non ? Il est vrai qu'il vaut mieux être bien portant que malade (et riche en plus).

Chômeur

Quelle mot horrible ! On ne parle plus que de demandeur d'emploi.

Choqué

Ça vient de choc, n'est-il pas ? Nos médecins ayant, dès 1804, emprunté le terme de choc opératoire à nos voisins d'Outre-Manche, on assiste à une belle dérive : l'accident du Concorde de juillet 2000 a ainsi choqué les riverains... Traumatisé, peut-être ? Au Québec, on pourrait traduire par enragé, ou aussi outré. Comme quoi ce mot n'est pas très français.

Chuter

Tomber sans bruit ?

Cibler
Néologisme abusif pour signifier préciser. Mais il est acceptable quand il s'agit de déterminer un objectif et tout ce qui l'entoure. À moins que l'on ne veuille dire viser, ce qui est le cas la plupart du temps, auquel cas viser suffit.
 
City
Savez-vous comprendre la différence de sens entre « au Luxembourg » et « à Luxembourg » ? Oui ? Pourquoi donc les journalistes dans le poste s'entêtent-ils à dire « à Koweit City » (ou « à Oklahoma City ») alors qu'ils savent très bien dire « au Koweit » (ou « en Oklahoma ») ?

Civilisationnel

Dans des propos de Pascal Bruckner recueillis par Paul Meunier dans Sud-Ouest du 9 septembre 2002 : «...être... une force civilisationnelle... ». Civilisatrice, ça fait colonial, c'est vrai !

Classe

Une classe, c'est une catégorie. Ou encore un groupe d'élèves, comme me le faisait fort justement remarquer un instituteur de grande classe.
Classifier
Mais non ! Ce n'est pas un synonyme de classer ! Enfin, pas tout à fait. C'est surtout beaucoup plus imposant comme mot, non ?
Climat
Dire que le climat boursier est perturbé, c'est utiliser une image amusante. Mais nous rebattre les oreilles avec climat préélectoral, climat de violence, climat spirituel, cela devient abusif.
Quant au climat (la météo, quoi...) qui se détériore, c'est sûrement vrai : cela fait des générations qu'on le dit.
Clôturer
Mettre une clôture, n'est-ce pas ? On peut donc clôturer un champ. Il y a aussi clore, pour un champ là encore, mais aussi pour un débat, un scrutin, etc. La séance de clôture, cela existe, mais clôturer un débat, c'est quelque peu excessif. Clore suffit amplement.
Clouer
Je n'ai pas voulu en parler de suite pour cause d'actualité... brûlante. Mais dire que les Concordes restent cloués au sol rappelle fâcheusement qu'il peut y avoir des clous sur la piste.
Coach, coaching

« Le coach manage son team pour le prochain challenge ». No comment.
Que dire alors de coacher ? Ou, pire, de coaching ?
À partir d'une observation de Luc Wiseler, 16/4/2000
Il faut reconnaître qu'il est délicat de dire : « cette grande sportive deviendra une bonne entraîneuse ».

2 février 2004 : le quotidien Sud-Ouest consacre une page au coaching. Pas celui des sportifs, non. « Technique de motivation, le coaching commence une percée remarquée en France ». On apprend qu'il « a pour objectif de se remettre en action pour atteindre les résultats désirés dans diverses facettes de sa vie, mais de façon ciblée. » Et d'ajouter : « Mais attention aux arnaques ». On s'en serait douté.
Mentorat est tout aussi explicite, il est d'ailleurs officiel depuis la publication au Journal Officiel du 26 mars 2004 d'une liste de la commission générale de terminologie et de néologie..

Cocooner
Vivre dans un cocon, cocon se disant cocoon en anglais (vous ne l'auriez sans doute pas trouvé tout seul). Et pantoufler (hors du sens que lui donnent les Polytechniciens), ce ne serait pas convenable ?
Cohabitation

Fait de partager la même habitation. S'est un peu déplacé vers la politique, ce qui est déjà discutable. Mais quand vous entendez dire que la cohabitation des voitures, des vélos et des camions, cela pose problème, vous ne trouvez pas que c'est bizarre ? À croire que coexister est rayé des dictionnaires.

Cohérence

« Le nouveau gouvernement fait preuve de cohérence » avez-vous pu entendre à la radio. C'est la moindre des choses, même s'il ne s'agit que de cohésion...

Collatéral (dommage)

Certain Anglais très souriant sait vous expliquer que quelques morts autour d'une bombe mal dirigée sur le Kosovo, ce n'est pas un accident grave et que les dommage collatéraux c'est tout à fait normal.

Collector

Un DVD "special collector" vient de sortir. "Pour les collectionneurs", peut-être ? (traduction de l'anglais collector...).

Coloriser
Non contents de l'abjection qui consiste à colorier des films que leurs auteurs avaient créés en noir et blanc, les libéraux liberticides ont jugé bon de propager cet anglicisme.
Comburant

Dans une combustion, il faut un carburant (de l'essence, par exemple) et un comburant (l'oxygène, le plus communément). Comme dire carburant dans une image (je brûle pour toi...), c'est banal, d'aucuns ne se privent pas d'utiliser comburant qui fait sans doute beaucoup plus cultivé.

Coming out

Je n'ai pas très bien compris. Il y a l'anglais coming out of the closet (sortir du placard). Révélation, aveu ? De son homosexualité en particulier. Synonyme pour les francophones : outing. Pour les anglophones, ce n'est pas du tout pareil (volontaire dans le premier cas, par quelqu'un d'autre dans le second). Ah !, la redoutable précision du français !

Comitologie
Jocelyne Lerouge a cru comprendre que la comitologie traitait de la modalité des compétences d'exécution d'une commission (procédures de gestion, de réglementation... ). C'est sans doute pour cette raison que l'ENA organise un stage de formation permanente « Comités et comitologie dans le processus décisionnel communautaire ». Ce mot inventé pour les besoins de nos grands administrateurs, européens ou nationaux, a l'air bien formé : science des comités, sauf que le mot comité vient de l'anglais committee, lui-même issu du latin comittere (se confier), mais pas du grec...
Comment
Au jour d'aujourd'hui, nos jeunes se mettent à mélanger comme et comment (« Comment tu me regardes ! »). Juste retour des choses car, au XVIIIe siècle, il y avait confusion entre les deux. Flo (Florian, Florent ?) Pennanech m'a bien expliqué que Molière usait de comme avec des valeurs d'adverbe interrogatif ou de connecteur percontatif. Je m'en suis remis.
Commémorer
En mémoire de ? Un peu, certes, mais d'un événement, et pas d'une personne. De proche en proche, on n'a pas le droit de commémorer la mémoire de quelqu'un, non plus que son souvenir, et pas son anniversaire. Et pourtant, un anniversaire, c'est bien un événement, non ? Certes, mais il est rigoureusement interdit de commémorer autre choses que l'anniversaire d'un événement. C'est bien compris ?
Communauté
Pour les soixant-huitards, ça avait un sens, pour les notaires ça en a toujours. Le mot est devenu très à la mode dans le monde médiatico-politique pour mettre tout et n'importe quoi sous une étiquette. Du moment que quelques personnes ont quelque chose en commun, ça y est, ils forment une communauté. Exemple : la communauté des tibias fragiles.
Communautarisation
Création spontanée d'une communauté. Fallait l'inventer ! Certains vont se demander si la communautarisation n'est pas l'amorce d'une ghettoïsation...
Comme rien n'est simple, la communautarisation existe dans le sens d'un transfert de compétence d'un pays vers une communauté (cas fréquent dans l'Union européenne, ou en Belgique).
Compact
C'est un vieux mot dans la langue française, certes, mais sa sonorité fait qu'il est très souvent utilisé un peu à côté de son sens de dense, condensé, dont les molécules sont très rapprochées. Mais que dire à la place de appareil photo compact, par exemple ?
Compéter
Il fallait s'y attendre. Après le complété (voir ci-dessous) transposé de to complete, voici compéter en droite ligne de to compete (concourir). Comme compétition venait déjà de l'anglais, ce n'est pas étonnant. Mais lire dans dans l'hebdomadaire le Républicain du Niger, qui relatait ainsi une compétition de Scrabble : « Sur les 51 inscrits avant la date indiquée, 15 ont compéti. », ça fait drôle.
Variante : compétitionner.
Complémenter
Pour votre santé, buvez du lait ! De préférence complémenté en vitamines, et non pas enrichi. Vous avez quelque chose à ajouter à ce propos ?
Complété
Le traducteur fou a encore frappé ! Il est curieux de constater que le plus grand éditeur de logiciels du monde (Microsoft soi-même) n'avait pas été capable de fournir partout un vocable français lors de la traduction de son produit vedette Windows 3. Si vous vouliez préparer une disquette (la « formater »), vous aviez la surprise de voir apparaître « x% complété ». Ce qui signifie :«  x% effectué ». Vous l'avez compris, to complete signifie effectuer. Cette erreur a disparu lors de la nouvelle version de 1995... Mais beaucoup d'informaticiens continuent à la commettre.
Complexifier
Certains usages de notre bonne langue sont bien compliqués (difficiles à comprendre). Peut-être parce qu'elle résulte d'un assemblage de langues diverses, c'est-à-dire qu'elle est complexe. Mais, quand quelqu'un vous parle de complexifier un procédé, veut-il vraiment lui ajouter des éléments ou le rendre incompréhensible ? C'est bien compliqué, tout ça...
Compliant
Anglicisme en train de percer (janvier 2001). Dans le sens de conforme. Hélas, mon bon vieux Harrap's me dit que compliant signifie accomodant, et que c'est in compliance with qui signifie conformément à....

Composite

Mot employé pour des matériaux modernes, composés de mélanges de matériaux, parfois avec des couches et sous-couches, de compositions très variées avec des résultats étonnants quant aux caractéristiques physiques.
Ce pourrait être un néologisme acceptable (quoique composé serait bien suffisant) si composite n'existait pas déjà. C'est un style d'architecture romaine qui associe les ordres dorique, ionique et corinthien... Ce qui n'empêche pas les agences de mannequins de donner le nom de composite à la fiche descriptive de leurs « vedettes »...

Compound
Arc à poulies. Nos archers sont-ils toujours traumatisés par Crécy pour ne pas vouloir parler français ? Reconnaissons à la Fédération française de Tir à l'arc de faire un effort dans le bon sens.
Compréhensif

Montrez vous compréhensif à l'égard des gens qui ne sont pas toujours compréhensibles. Ce n'est pas parce que le gendarme qui vous inflige un PV s'avère compréhensible qu'il va être compréhensif...

Concept

Bien galvaudé depuis que le monde du travail s'en est emparé. Par exemple, lors d'un entretien d'embauche, un lecteur du Dicomoche s'est entendu dire « vos moustaches sont en-dehors du concept ». Elles ont frémi.

Conceptualisation
Lorsque l'on atteint ce summum de prétention, la première syllabe est suffisante.
Conclusif

Entendu lors d'une conférence : « ce résultat n'est pas conclusif. ». Comme traduction de l'anglais conclusive, ce n'est pas très concluant.

Conditionnel (à prendre au)

Les fameuses informations à prendre au conditionnel, une jolie formule pour dire que le journaliste n'a pas pris la peine de faire son métier et d'aller vérifier ladite information. N'est-ce pas dans ce cas le journalisme qui est à prendre au conditionnel ? Cela dit sous toutes réserves.

Conférer

En vertu des pouvoirs qui lui sont conférés, Monsieur le sous-préfet vous remettra peut-être la décoration dont vous rêviez depuis votre plus tendre enfance. Il y a là une belle solennité, fort loin de conférer de la beauté ou, mieux encore, de l'authenticité...

Confusant

Très à la mode dans le monde des médias, où les mots fusent de façon pas toujours très futée. Se dit d'un mot qui risque de provoquer une confusion. Ambigu, confus, quoi. De l'anglais confusing... (avril 2004)

Conjoncture

C'est un concours de circonstances, ou un pronostic formulé sur des bases solides (à ne pas confondre avec conjecture, qui joue sur des hypothèses plus vagues). La conjoncture actuelle peut être avantageusement remplacée par la situation actuelle.
Fut très à la mode chez nos amis ivoiriens vers 1980-82. Ah, la conjoncture qui faisait baisser les salaires !


Connection

Une connexion, c'est le fait de rendre connexe. Il serait logique de penser que le fait de connecter s'écrive connection. Que nenni ! Le service du dictionnaire de l'Académie française m'a fait l'honneur de me répondre sur ce point (avis défavorable). En prime, notre cher Littré disait : action de lier, d'unir des choses l'une avec l'autre (...). J'ai tort. Dont acte.

Conscientisation

C'est le fait de faire prendre conscience à quelqu'un de la réalité des choses, tout particulièrement en politique. Avec un langage aussi simple, ce ne doit pas être facile.

Consensus

Mot latin garanti bon teint d'origine. Il se traduit par accord. Utilisé très fréquemment pour d'obscures raisons. Pour dérouter l'interlocuteur ?

Conséquence

Quand le vin est tiré, il faut le boire... Tirer des conséquences, ne serait-ce pas tirer des conclusions ? Ou donner suite ?

Conséquent
Qui raisonne et agit avec discernement. Il faut croire que les gens importants agissent de façon conséquente puisque l'on emploie très souvent conséquent pour signifier important...
Cette déviation n'est pas nouvelle. Madame la Comtesse de Gencé écrivait au début du siècle précédent (le vingtième), dans son excellent et indispensable Savoir-Vivre et Usages mondains : « Ne détournez pas les mots de leur sens naturel. Ne dites pas conséquent au lieu d'important. »

Constatation

Un homme politique ne fait pas de constats, ça ferait huissier, mais des constatations.

Constituer

Vous avez constitué une équipe de fouteballe, bonne initiative. Cela ne constitue pas pour autant un geste, ni un espoir, ni un progrès, ni une nouveauté. Le verbe être est sans doute trop simple pour s'imposer.

Consumérisme

L'ami Robert nous dit que c'est la protection des intérêts du consommateur par des associations, mais l'indique comme anglo-américain. Je me consume d'angoisse en attendant que quelqu'un trouve une bonne traduction. En attendant, on voit poindre le consumérisme politique (sic). De toute façon, je dépense donc je suis.

Contentieux
Possède un sens très administratif et juridique. Quand vous dites « j'ai un contentieux avec X », ne voudriez-vous pas dire un litige ? À moins que ce ne soit un retour au sens ancien de « qui prête à la dispute ».
Contractualisation
Sachant que le verbe contractualiser n'existe que depuis 1966, dixit le Robert, qu'il signifie « Attribuer à (qqn) le statut d'agent contractuel », êtes-vous sûr qu'il est toujours bien utilisé ?
Contraire
Bravade ou souci d'indépendance culturelle ? Les Belges se mettent à remplacer « au contraire » par « que du contraire »...
Contre
On lutte contre ceci ou cela. Ne pourrait-on pas lutter pour, de temps en temps ? Il est vrai que cela obligerait à définir un projet, ce qui est moins facile.
Comment dénomme-t-on quelqu'un qui est contre ? Un contriste ? Et quelqu'un qui est pour, un pouriste (ce ne serait pas gai).
Contrevérité
C'est une erreur. Mais il vaut mieux dire à quelqu'un : « vous exprimez une contrevérité » que « vous dites une connerie ».
Contribuable

Qui a dit que les Anglais sont hypocrites ? Eux, ils disent taxpayer. Le Finnois parle lui aussi de payeur d'impôts, tandis que le Français est tout heureux de contribuer à la marche en avant de son pays.

Contrôle

En français, c'est une vérification. L'anglais control signifie commande, mais aussi régulation, suivi, etc. Si vous voulez être imprécis, prenez les sens anglais...

Conventionnel
Qui résulte d'une convention écrite ou tacite (politesse conventionnelle). Alors, les armes conventionnelles seraient-elles liées à une convention internationale qui ne figure pas dans nos manuels d'histoire ? Que non ! Ce sont des armes classiques. Explication : l'anglais conventional signifie classique, traditionnel.
Convivial
Inconnu dans le Quillet de 1956. Convive existe dans le Robert de 1977 (« personne invitée à un repas »), mais toujours pas convivial. Un logiciel ou un tableau de bord convivial, c'est peut-être qu'il vous met en appétit.
Ouf, le Robert sur cédérom nous dit :
  • convivial, iale, iaux [kTvivjal, jo] adj.
    •1612; lat. convivialis; repris à l'angl. 
    1 Qui concerne ou exprime la convivialité. Repas conviviaux.
    2 Inform. Se dit d'un système informatique dont l'utilisation est aisée pour un non-professionnel. ergonomique.
  • Cookies

    Vous savez, ces petites traces que certains maîtres de l'internet laissent sur votre cher computeur. Des mouchards, en fait, ou des témoins.

    Corner

    Les fouteux belges ne disent pas le tir d'un corner, mais un coup de coin. Génial ! Je ne dirai plus de mal ni des Belges ni des amateurs de football.

    Correct
    Il faut l'être, que ce soit politiquement, sexuellement, et même diététiquement (néologisme personnel). Belle influence américaine.
    Costaricain
    Soyez respectueux ! Le terme exact est costa-ricien (avec le trait d'union, source : ONU). Connaissance très utile pour interrompre un interlocuteur dans son blabla.
    Coupe
    Claire ou sombre ? Si la forêt reste sombre, c'est qu'on n'a pas beaucoup coupé. Exactement le contraire de ce que l'on entend habituellement !
    Couper
    Comme vous, je n'aime pas particulièrement que l'on m'interrompe quand je parle. Me couper, je ne saurais l'accepter. Couper la parole, c'est une métaphore devenue banale.
    Courrier

    Recevoir du courrier, c'est recevoir des lettres. Mais quand l'auteur du Dicomoche parle des courriers qui lui font plaisir, cela pourrait faire croire qu'il aime les beaux cavaliers... Ne cherchez pas, c'était à la fin de « l'historique », et j'ai apporté la correction nécessaire. (remarque de Pierre VERON le 2 mai 2000).

    Coûtenance

    Dans la mouvance des mots en "-ance" qui sont très à la mode, voici un petit nouveau. C'est pour parler de la gestion (raisonnée, bien sûr) des pécunes. On dit aussi : ingénierie des coûts.

    Couvert

    Comme couverture, c'est le toît qui abrite, pas les accessoires de table. Donner le gîte et le couvert, ce ne serait pas plutôt le vivre et le couvert ?

    Crash, crasher (se)
    Un avion ne s'écrase pas, non, il se crashe. Ah, bon. Ne pas confondre crasher et cracher, cela va sans dire.
    Mieux vaut un petit carton qu'un grand crash...

    Créativité

    Un peu d'imagination, que diable !
    Crédit
    Belles confusions que me signale Hubert Canon (10/2/2000). On entend dire « je vais faire un prêt » ou « je vais faire un crédit » au lieu de « je vais faire un emprunt » ou « je vais demander un crédit ».
    Critiquer

    Quand j'analyse un texte, l'étudie, l'examine, ce n'est pas forcément pour en dire du mal. La nuance péjorative est devenue une règle. Ne soyons pas trop critiques : une langue, ça bouge.

    Croisement

    On croise des chiens de races différentes. Je n'ai jamais perçu de résultat
    significatif pour des voitures.

    Croissance négative

    Il fallait l'inventer ! Comme quoi le mythe de la croissance à tout prix s'impose même dans les cas d'échecs. À moins que tous les francophones, excellents mathématiciens comme chacun sait, soient capables de jouer avec les dérivées secondes et les accélérations négatives.

    Crosse
    Si vous voulez vous offrir un franc succès au golf, parlez de crosse et non de club. Il paraît que certains intégristes tentent d'imposer canne.

    Cru

    L'année 2003 fut un bon cru pour les vins de Bordeaux. Ça ne serait pas plutôt un bon millésime ?

    Culturel

    Chic alors ! On va avoir une chaîne culturelle ! Espérons que les émissions le seront. Mais ce mélange d'un mot écarté de ses origines et d'une épithète pontifiante est de bien mauvais augure.
    Cumulifier
    « Les nuages vont cumulifier », dit le monsieur de la météo. Vont-ils se transformer en cumulus ou sont-ce les cumulus qui vont s'accumuler ?
    Customiser
    Personnaliser est trop banal...
    Cutter
    Ce petit outil, très efficace et interdit dans les écoles, pourrait très bien se dire coupoir (coupeur serait pour une personne, or l'anglais cutter signifie alors tailleur de pierre). C'est d'ailleurs la traduction que donne l'Harrap's. On pourrait aussi envisager de dire tranchoir. Les québécois disent aussi exacto, qui est une marque de cutters. Les anglophones disent box cutter (coupe-carton). Le mieux est sans doute tranchet, nom d'un outil de bourelier qui a exactement la même forme, sauf qu'il faut l'aiguiser régulièrement...
    Le ministère français de l'Éducation nationale a interdit le cutter dans les classes. L'objet, pas le mot.