Le dictionnaire des
mots moches
 
Tout ce qui est nécessaire pour écrire et causer moche.
 
Troisième version
 
Causer moche et le faire savoir !

Nouveautés

Introduction

Florilège

Causez moche de suite !

Liens

Textes choisis

Petites phrases et sourires

Photos

Pour communiquer

Histoire

Tous les mots

Clavier enrichi

 

 

Le simglish

Ça ressemble à de l'anglais et c'est fort prisé. Par les sportifs (temps additionnel, scorer, aller au pressing, supporter, icône, ...). Par les "spécialistes" en informatique qui, comme tous les spécialistes, masquent leurs incompétences derrière un jargon incompréhensible. Variante médicale : le medglish.

Hélas, beaucoup de journalistes se délectent à utiliser des mots anglais (ou y ressemblant) bien souvent à côté de leur sens. Quitte à donner la traduction en français et revenir bien vite au charabia branché. Ces gens-là sont pourtant payés pour parler ou écrire en français, que font leurs patrons ?

Le simglish n'est pas du franglais : le simglish est du n'importe quoi. Ce qu'on appelle les faux-amis pour les traductions semblent être une mine d'or pour ceux qui tiennent à faire croire qu'ils sont très à l'aise dans la langue de la puissance dominante. On a vu ainsi l'acteur Gérard Depardieu connaître de sérieux ennuis aux USA pour avoir déclaré en son anglais approximatif avoir prêté assistance à un viol (il avait dit : "i assisted"). Si vous voulez vous amuser à piéger des gens, allez voir le site : http://membres.lycos.fr/jeuxdelettres/ qui offre toute le collection des faux-amis anglais/français. Vous comprendrez pourquoi on peut libérer quelqu'un sur parole, par exemple (parol = liberté conditionnelle).

Quand même, au-delà de cette manie imbécile, peut-on faire confiance (confidence...) à des gens qui ne sont pas capables de s'exprimer correctement ?

Petits exemples :
Black-out informatif. : "Mais le plus difficile à supporter pour les victimes de la marée noire en Galice, c'est] le black-out informatif qu'elles [les autorités espagnoles] ont imposé." Antoine DE GALZAIN, France-Info, le 2 décembre 2002 à 11.40.
Checker (vérifier), forwarder (transmettre, faire suivre), mail (courriel), package (offre groupée de biens ou de services), un news (un magazine d'information), packaging (emballage), , folder (dossier).

Parmi les fantaisies amusantes, prononcer bunker comme si c'était un mot anglais. Vous me direz qu'il y a longtemps que l'on dit un yôte au lieu de yak...

C'est tout pour aujourd'hui.

2 janvier 2004